"And now," cried Max, "let the wild rumpus start!"

twitter

Follow on Tweets

terça-feira, 28 de dezembro de 2010

my name's WOMEN

my name's WOMEN
Ayumi Hamasaki

Hikaru mono mo Kawaii mono
Suki na koto wa aikawarazu dakedo
Yori cool de though na mono mo
Kono koro ja taisetsu de

Jidai wa hora Konnani mo
Utsurikawari Sorenanoni
Namida ga buki da nante nee itsu no hanashi?

Kantan ni wa nakanaishi
Amaete bakari demo nai
Watashi tachi kikazatta dake no
Ningyou nanka janaikara

Moroi toko datte arushi
Waratte bakari demo nai
Tsugou yoku sonzai shiteru wake janai koto wo
Oboeteite

Chotto mune ga itamu you na
Yoru mo tashika ni aru kedo

Honto kamo ne Hito wa hora
Kizu wo otta Sono bun dake
Yasashiku mo tsuyoku mo nareru tte iu hanashi

Wakatta you na kao shite
Subete shihai shita tsumori?
Watashitachi yume bakari miteru ningyou nanka
Janaitteba

Manzoku sou na kao shite
Umaku gomakashita tsumori?
Sonna ni mo tanjun na ikimono janai koto wo
Oboeteite

Jidai wa hora Konnani mo
Utsurikawari Sorenanoni
Namida ga buki da nante nee itsu no hanashi?

Kantan ni wa nakanaishi
Amaete bakari demo nai
Watashi tachi kikazatta dake no
Ningyou nanka janaikara

Moroi toko datte arushi
Waratte bakari demo nai
Tsugou yoku sonzai shiteru wake janai koto wo
Wasurenaide

Wakatta you na kao shite
Subete shihai shita tsumori?
Watashitachi yume bakari miteru ningyou nanka
Janaitteba

Manzoku sou na kao shite
Umaku gomakashita tsumori?
Sonna ni mo tanjun na ikimono janai koto wo
Oboeteite

meu nome é MULHERES

Assim como antes,
Eu ainda gosto de coisas fofas e coisas brilhantes
Mas ultimamente,
Ser fria e forte tem sido mais importante

Veja os tempos Mudaram tanto
Mas mesmo assim
Por que insiste em dizer que lágrimas são as nossas armas?

Não choramos fácil
E não somos carentes
Nós não somos bonecas
Que só servem de enfeite

É claro que temos um ponto fraco
Não ficamos o tempo todo sorrindo
E não se esqueça:
Nós não existimos apenas para sermos úteis a vocês

É óbvio que há noites
Em que o nosso peito parece doer um pouco

Pode ser que seja verdade que as pessoas
Podem se tornar mais bondosas ou mais forte
Em proporção à dor que lhes foi causada

Fazendo cara de entendidos
Vocês acham que controlam tudo?
Eu já disse:
Nós não somos bonecas que ficam apenas sonhando

Fazendo cara de satisfeitos
Vocês acham que conseguiram nos iludir?
Lembrem-se disso:
Não somos seres tão inocentes assim

Veja os tempos Mudaram tanto
Mas mesmo assim
Por que insiste em dizer que lágrimas são as nossas armas?

Não choramos fácil
E não somos carentes
Nós não somos bonecas
Que só servem de enfeite

É claro que temos um ponto fraco
Não ficamos o tempo todo sorrindo
E não se esqueça:
Nós não existimos apenas para sermos úteis a vocês

Fazendo cara de entendidos
Vocês acham que controlam tudo?
Eu já disse:
Nós não somos bonecas que ficam apenas sonhando

Fazendo cara de satisfeitos
Vocês acham que conseguiram nos iludir?
Lembrem-se disso:
Não somos seres tão inocentes assim


GAME

GAME
Ayumi Hamasaki

Hira sukoshi zutsu Anatano nokoshita nukumori ga tokedashite
Zenbu kietara konna karada wa nanno imi wo motsu kana?

Shoudou ga kasanari atte Deguchi no nai meiro ni hamaru
Fui ni osou genjitsutachi ga Nukedaseru michi wo sagasu
Nanoni naze Fushigi na kurai kono basho wo hanarerarenai

Ashita no ima goro ni wa umaku waraeru
Sou maru de nanimo nakatta kano youna
Itsudatte sou yatte aruite kita noni
Kono GAME omou youni sousa dekinai

Moshi nanika kuchi ni sureba Sono shunkan subete wa tada
Suna no youni Yubi no sukima surinukete shimaisou de
Jikan dake Fushigi na kurai heizen to sugiru no wo matsu

Ashita no ima goro ni wa wasureteru youna
Sono bashi nogi no kotoba nante iranai
Itsumo yori sukoshi nagahikase sugita no
Daijoubu GAME nara mata sagaseba ii

Ashita no ima goro ni wa umaku waraeru
Sou maru de nanimo nakatta kano youna
Itsudatte sou yatte aruite kita noni
Kono GAME omou youni sousa dekinai

Ashita no ima goro ni wa wasureteru youna
Sono bashi nogi no kotoba nante iranai
Itsumo yori sukoshi nagahikase sugita no
Daijoubu GAME nara mata sagaseba ii

Itte kitto itamida nante gensou datte
Itte konna atashi da nante rashikunaiyotte
Itte Janakya nukumori mo mata motomechau kara

JOGO

Olhe, o calor que você deixou comigo está sumindo pouco a pouco
Se tudo desaparecer, o que será deste meu corpo?

Os impulsos vão se acumulando e eu me vejo num labirinto sem saída
E a realidade me ataca de repente, procurando por uma saída
Mas estranhamente, não consigo deixar este lugar

Amanhã, a esta altura, vou poder sorrir sem problemas
É, como se nada tivesse acontecido
Esse foi o jeito que eu sempre andei
Mas este jogo eu não consigo controlar como eu quero

Se eu disser alguma coisa, neste mesmo instante
Tudo começará a escapar entre os meus dedos como grãos de areia
E apenas espero o tempo passar calmamente

Não preciso dessas palavras provisionais
Que terei esquecido amanhã, a esta altura
Eu joguei este jogo por mais tempo do que de costume
Mas não importa, é só procurar por outro

Amanhã, a esta altura, vou poder sorrir sem problemas
É, como se nada tivesse acontecido
Esse foi o jeito que eu sempre andei
Mas este jogo eu não consigo controlar como eu quero

Não preciso dessas palavras provisionais
Que terei esquecido amanhã, a esta altura
Eu joguei este jogo por mais tempo do que de costume
Mas não importa, é só procurar por outro

Diga que essa dor é só mera ilusão
Diga que esse eu não sou eu de verdade
Diga, caso contrário, vou desejar o seu calor novamente


About You

Vou começar com uma sériezinha de traduções de músicas s2
About You
Ayumi Hamasaki

Daremoga kitto kokoro no Dokokani kakusareta
Yami motte iru mono
Sore ga tokidoki jamashite Omou you ni ikirenai
Jibun tsukuro no

Hito no itami wa hakarishirenai kara ne
Wakeau koto mo nakanaka muzukashii ne

Dakedo moshimo chanto
Mukiaitai to omoeru
Hito ni deatta nara obietakunai

Hageshii oto tatete Tozashita kokoro no tobira
Hiraku kagi nante mou zutto tooi hi ni
Miushinatta no nara
Arikitatari na kotoba toka
Arifureta hyougen de ii
Nannimo tsutsumarete inai sono mama wo
Anata kara kikasete
Watashi ni hibikasete

Kesshite me ni wa utsuranai Katachi no nai mono wo
Shinjitemiru koto wa
Totemo kowaku mo aru kedo Sore ga dekiru no nara
Subarashii koto ne

Shouki tamotte irarenaku narisou na
Konna haiiro no macho mannaka demo

Sonnamonandatte
Nanika akirameta you ni
Chikara naku warattari shinai de

Nanimo gisei ni sezu Hoshii mono dake wo subete
Te ni ireru koto ga dekita hito da nante
Doko ni irutte iu no?
Nee donna ni nozondemo
Nidoto wa teni hairanai
Watashi ga ushinatta mono wo
Anata ga motte iru

Hageshii oto tatete Tozashita kokoro no tobira
Hiraku kagi nante mou zutto tooi hi ni
Miushinatta no nara
Arikitatari na kotoba toka
Arifureta hyougen de ii
Nannimo tsutsumarete inai sono mama wo
Anata kara kikasete

Nani hitotsu gisei ni sezu Hoshii mono dake wo subete
Te ni ireru koto ga dekita hito da nante
Doko ni irutte iu no?
Nee donna ni nozondemo
Nidoto wa teni hairanai
Watashi ga ushinatta mono wo
Anata ga motte iru

Sobre Você

Com certeza todo mundo deve ter
Um pouco de trevas escondido em algum lugar bem no fundo do coração
E de vez em quando isso atrapalha e faz com que
Você não consiga viver do jeito que imagina

Nós não podemos saber o tamanho da dor das pessoas
E também é difícil dividir isso com os outros

Mas se algum dia, por acaso
Eu encontrar alguém que eu realmente queira encarar
Eu não quero tremer diante dela

Você fecha as portas do seu coração
Cujas chaves você perdeu há muito tempo
Com um barulho violento
Então eu quero ouvir de você, sem enrolações
Em palavras simples
E em frases feitas
Deixe isso chegar até mim

Dá muito medo acreditar naquilo que não se pode ver
E que não tem forma
Mas se você consegue,
É algo muito maravilhoso

Mesmo nesta cidade cinzenta
Onde você mal consegue se manter são

Não dê um sorriso fraco
E nem uma cara conformada
Como se isso fizesse parte da vida

Onde é que já se viu
Alguém que conseguiu tudo o que queria
Sem sacrificar nada?
Não importa o quanto eu deseje
Eu nunca mais vou conseguir ter de volta aquilo que eu perdi
E que você possui

Você fecha as portas do seu coração
Cujas chaves você perdeu há muito tempo
Com um barulho violento
Então eu quero ouvir de você, sem enrolações
Em palavras simples
E em frases feitas

Onde é que já se viu
Alguém que conseguiu tudo o que queria
Sem fazer nenhum sacrifício?
Não importa o quanto eu deseje
Eu nunca mais vou conseguir ter de volta aquilo que eu perdi
E que você possui